Contos doTio-Avô
Saulo Piva Romero
Capa Meu Diário Textos E-books Fotos Perfil Livros à Venda Prêmios Livro de Visitas Contato Links

SHERAZUL

 

ERA UMA VEZ, EM BAGDÁ, UMA PRINCESA ENCANTADORA CHAMADA SHERAZUL, CONHECIDA POR SUA BELEZA E SABEDORIA. SHERAZUL TINHA UMA PAIXÃO VALIOSA: UM PAR DE BOTAS DOURADAS QUE USAVA HÁ MUITOS ANOS. ESSAS BOTAS TINHAM UM BRILHO ESPECIAL, MAS ESTAVAM TÃO GASTAS QUE SE TORNARAM UM POUCO PESADAS E UM TANTO DESAJEITADAS. NO REINO, DIZIA-SE QUE ERAM TÃO ANTIGAS QUANTO O PRÓPRIO TEMPO.

 

UM DIA, ENQUANTO PASSEAVA PELO MERCADO, SHERAZUL ENCONTROU UM VENDEDOR DE FRASCOS MARAVILHOSOS. ELE LHE DISSE: "Ó PRINCESA SHERAZUL, CHEGOU HOJE UM MERCADOR DE DAMASCO COM FRASCOS DOURADOS QUE NINGUÉM DESEJA. COMPRE-OS E, MAIS TARDE, EU OS REVENDEREI PARA TI, E TU GANHARÁS O DOBRO DO QUE GASTASTE.”

 

SHERAZUL, SEMPRE ATENTA ÀS OPORTUNIDADES, COMPROU OS FRASCOS POR SESSENTA MOEDAS DE OURO. EM SEGUIDA, DIRIGIU-SE AO MERCADO DE PERFUMES, ONDE OUTRO VENDEDOR LHE FALOU: "Ó PRINCESA, CHEGOU-NOS UMA REMESSA DE ÁGUA DE ROSAS DA MELHOR QUALIDADE, A UM PREÇO MUITO REDUZIDO. COMPRA-A, E EU A REVENDO PARA TI POR UM PREÇO MUITO MAIOR!”

 

SHERAZUL, ENCANTADA COM A OFERTA, COMPROU A ÁGUA DE ROSAS, COLOCOU-A NOS FRASCOS DOURADOS E OS ARMAZENOU CUIDADOSAMENTE EM SUA CÂMARA. EM SEGUIDA, DECIDIU RELAXAR E FOI AO BANHO PÚBLICO.

 

ENQUANTO DESFRUTAVA DE SEU BANHO, UM DE SEUS CONSELHEIROS COMENTOU: “Ó PRINCESA, ESSAS BOTAS JÁ NÃO COMBINAM MAIS COM TUA ELEGÂNCIA. COM TODA A TUA RIQUEZA, DEVES INVESTIR EM ALGO MAIS BONITO E NOVO.”

 

“TEM RAZÃO,” RESPONDEU SHERAZUL. “SEGUIREI TEU CONSELHO E SUBSTITUIREI ESTAS BOTAS.”

 

AO SAIR DO BANHO, SHERAZUL ENCONTROU UM PAR DE SANDÁLIAS NOVAS AO LADO DE SUAS BOTAS. PENSOU QUE FOSSEM UM PRESENTE DE SEU CONSELHEIRO E CALÇOU-AS, SAINDO PARA CASA. NA VERDADE, AS SANDÁLIAS PERTENCIAM AO CHEFE DO PALÁCIO, QUE ESTAVA NO BANHO NAQUELE MOMENTO.

 

QUANDO O CHEFE DESCOBRIU QUE SUAS SANDÁLIAS HAVIAM DESAPARECIDO, COMEÇOU A PROCURAR POR ELAS. “ALGUÉM LEVOU MINHAS SANDÁLIAS? DEIXOU ALGO EM TROCA?”

 

OS FUNCIONÁRIOS ENCONTRARAM AS BOTAS DE SHERAZUL E, SABENDO DE SUA FAMA, FORAM ATRÁS DA PRINCESA. O CHEFE DO PALÁCIO ORDENOU UMA BUSCA EM SUA CASA, ENCONTRANDO AS SANDÁLIAS. SHERAZUL FOI CHAMADA AO PALÁCIO, ONDE TEVE SUAS SANDÁLIAS CONFISCADAS E FOI SEVERAMENTE REPREENDIDA. PARA PIORAR, FOI MULTADA E ENCARCERADA.

 

AO SAIR DA PRISÃO, FURIOSA COM SUAS BOTAS, SHERAZUL DECIDIU SE LIVRAR DELAS. LANÇOU AS BOTAS NO RIO TIGRE, MAS UM PESCADOR AS ENCONTROU E AS DEVOLVEU. AO RETORNAR PARA CASA, SHERAZUL VIU AS BOTAS NA PRATELEIRA E, AO TENTAR ESCONDÊ-LAS, CAUSOU UM GRANDE DESASTRE AO QUEBRAR OS FRASCOS DE ÁGUA DE ROSAS.

 

DESESPERADA, SHERAZUL TENTOU ENTERRAR AS BOTAS NO JARDIM, MAS SEUS VIZINHOS, OUVINDO O BARULHO, PENSARAM QUE ELA ESTAVA TENTANDO DERRUBAR UMA PAREDE. QUEIXARAM-SE AO GOVERNADOR, QUE MANDOU PRENDER SHERAZUL E LHE IMPÔS UMA MULTA.

 

FURIOSA COM SUAS BOTAS, SHERAZUL DECIDIU DESCARTÁ-LAS DE VEZ E AS JOGOU NO ESGOTO DO CARAVANÇARAI. NO ENTANTO, AS BOTAS ENTUPIRAM OS ESGOTOS, CAUSANDO UM GRANDE TUMULTO. O GOVERNADOR FICOU AINDA MAIS IRRITADO E MANDOU SHERAZUL PAGAR PELOS DANOS.

 

FINALMENTE, SHERAZUL, EXAUSTA E SEM DINHEIRO, PROCUROU O JUIZ DO PALÁCIO E PEDIU: “POR FAVOR, PEÇA AO GOVERNADOR UM ATO FORMAL DE SEPARAÇÃO ENTRE MIM E ESSAS BOTAS. QUERO DECLARAR QUE NÃO SOMOS MAIS RESPONSÁVEIS UMA PELA OUTRA E QUE NÃO ME SINTO MAIS CULPADA PELO QUE ELAS POSSAM FAZER.”

 

O JUIZ, DIVERTINDO-SE COM A SITUAÇÃO, REDIGIU O ATO E, AO FINAL, DEU A SHERAZUL UM PRESENTE PARA COMPENSAR OS SEUS GASTOS. SHERAZUL APRENDEU UMA VALIOSA LIÇÃO SOBRE A IMPORTÂNCIA DE DEIXAR IR O QUE NÃO TRAZ MAIS FELICIDADE E COMEÇOU UMA NOVA FASE DE SUA VIDA, MAIS LEVE E CHEIA DE NOVAS AVENTURAS.

 

E ASSIM, SHERAZUL VIVEU FELIZ E EM PAZ, SEMPRE SE LEMBRANDO DAS SUAS BOTAS DOURADAS E DOS EVENTOS INUSITADOS QUE ELAS LHE PROPORCIONARAM.

Saulo Piva Romero
Enviado por Saulo Piva Romero em 29/08/2024
Copyright © 2024. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.
Comentários
AfrikaansAlbanianArabicEnglishFrenchGermanItalianPortugueseRussianSpanish